Septuaginta-Grekçe Eski Ahit
Septuaginta sözcüğü Latincede 70 anlamına gelir. Efsaneye göre çeviriyi İsrailoğulları'nın 12 kabilesinin her birinden altışar kişi (toplamda 72) yapmıştır. Her bir 6 kişilik grup farklı bir odada metnin tamamını çevirmiş, çalışma tamamlanınca 12 çeviri karşılaştırılmıştır. Yine efsaneye göre bu 12 çevirinin hepsi birbirinin tıpatıp aynısıdır.[2]
Septuaginta'daki Tevrat çevirisi ile sonraki dönem Eski Ahit çevirileri arasında kalem ve usul bakımından farklılık vardır.[2]
Septuaginta, Tanah'ın elde mevcut olan en eski Antik Yunanca çevirisi.70 anlamına geldiği için LXX şeklinde kısaltılır. Dil analizleri, Tevrat kısmının MÖ 3. yüzyılda, geri kalan kısmın MÖ 2. yüzyılda çevirildiğini göstermektedir. Muhtemelen Yunancanın Lingua franca (ortak iletişim dili) olarak kullanıldığı Mısır'da yaşayan Yahudiler için çevirilmişti. Sonradan ilk Hristiyan kiliseleri tarafından da kullanılmıştır.
Biçim:
Kitap
Kağıt:
33 gr. Şamua
Hiç mesaj bulunmadı